How can I identify columnar or dwarf fruit varieties?
— DE —
Infos
Infomaterialien
Hier finden Sie weitere Infos zum Unternehmen.
— EN —
Info
Information material
You can find more information about the company here.
— DE —
FAQ
Hier finden Sie häufig gestellte Fragen.
Sprechen Sie uns gerne an, sollten Sie hier keine Antwort auf Ihre Fragen erhalten.
— EN —
FAQ
Here you can find frequently asked questions.
Please contact us if you cannot find the answer to your questions here.
Bei Artevos können Sie keine Bäume oder Früchte direkt kaufen.
Die Artevos GmbH produziert weder Bäume noch Früchte, sondern organisiert alle Aktivitäten rund um die Prüfung und Einführung von neuen Obstzüchtungen. Sie ist quasi die "Schnittstelle" zwischen dem Kunden und dem Sortenanbieter, daher können bei Artevos keine Obstsorten direkt gekauft werden.
Pflanzen und Bäume unserer Sorten erhalten Sie bei unseren Lizenznehmern und Vertriebspartnern, die Sie in der Anbieterdatenbank recherchieren können. Hier finden Sie die Sortenanbieter in Ihrer Nähe und deren Kontaktdaten. Bitte Fragen Sie direkt beim Sortenanbieter Ihrer Wahl nach Preisinformationen, sie helfen Ihnen gerne weiter.
At Artevos, you cannot purchase trees or fruits directly.
Artevos GmbH produces neither trees nor fruit, but organize all activities related to the testing and introduction of new fruit varieties. Artevos is the "interface" between the customer and the variety supplier, so no fruit varieties can be purchased directly from Artevos.
You can obtain plants and trees of the varieties from the licensees and sales partners, which you can research in the supplier database. Here you will find the variety suppliers in your area and their contact details. Please ask the variety supplier of your choice directly for price information, they will be happy to help you.
Die Artevos GmbH ist ein Verbund verschiedener Gesellschafter, die es sich durch die Bündelung ihrer Kräfte und Kompetenzen zur Aufgabe gemacht haben, die Förderung, Entwicklung und Vermarktung neuer und gesunder Obstsorten zu unterstützen. Sie sind dabei stets engagiert für guten Geschmack, was seit über 25 Jahren die ausschlaggebende Motivation für die Suche nach neuen Obstzüchtungen ist.
Hier geht es zu den Gesellschaftern.
Artevos GmbH is a consortium of various shareholders who have joined forces to promote, develop, and market new and healthy fruit varieties. Their commitment to great taste has been the driving motivation behind their search for fruit novelties for over 25 years.
Click here to learn more about the shareholders.
Die ständige Suche nach neuen Sorten basiert auf der Notwendigkeit, sich an neue Trends, Klimaänderungen und Produktionspraktiken anzupassen und Lücken in der Reifezeit zu schließen. Daher bemühen wir uns gemeinsam mit unseren Partnern, Neuzüchtungen mit hoher und regelmäßiger Produktivität, bevorzugten Baum- und Fruchteigenschaften, wie Robustheit, Toleranz gegenüber schweren Krankheiten, ausgezeichnetem Geschmack, gutem Lagerpotential und Reifezeit, auszuwählen.
Ältere Sorten werden in diesem Fall nur dann durch die Neuen ersetzt, wenn sie Verbesserungen bringen, aber das ist nicht ihr Ende, denn sie werden oft als Elternkomponenten in Neuzüchtungen verwendet, um ihre positiven Eigenschaften zu erhalten und aufzuwerten.
Hier gibt es weitere Infos zur Geschichte und Philosophie der Artevos GmbH.
The continuous search for new varieties is driven by the need to adapt to emerging trends, climate changes, and evolving production practices, as well as to close gaps in ripening periods. That's why, together with our partners, we focus on selecting new cultivars with high and consistent productivity, preferred tree and fruit characteristics such as robustness, tolerance to major diseases, excellent taste, good storage potential, and suitable ripening time.
Older varieties are only replaced by new ones when they offer improvements. However, this does not mark their end, as they are often used as parent components in new cultivars to preserve and enhance their positive traits.
Click here for more information about the history and philosophy of Artevos GmbH.
Durch ihre Vielfalt bilden alte Sorten einen wertvollen Pool für die heutige Züchtungsarbeit – aber auch alte Sorten waren einmal neue Sorten, die gezüchtet wurden, da die bis dahin vorhandenen Sorten den Anforderungen nicht mehr gerecht wurden. Die meisten der alten Sorten sind aus diesem Grund auch überwiegend vom Markt verschwunden. Alte Sorten grundsätzlich zu bevorzugen halten wir daher für zu kurz gedacht.
Neue Sorten grundsätzlich zu verdammen ist aus unserer Sicht ebenfalls kurzsichtig. Sicher spielt die Optik bei der Auswahl eines Klons eine Rolle (weil der Verbraucher nach dem Aussehen einkauft) – aber in der Bio-Produktion wird beispielsweise sehr intensiv nach neuen Sorten gesucht, die eine genetische Robustheit mitsichbringen, welche eine effektive Bio-Produktion überhaupt ermöglichen. Gleiches gilt für die Integrierte Produktion, die auf diese Weise den Einsatz von Pflanzenschutzmitteln reduzieren kann.
An dieser Stelle verweisen wir auch gerne auf einen sehr interessanten Vortrag von Dr. Ulrich Mayr, anlässlich der Bodensee Obstbautage 2020 im Fachmagazin Obstbau, Ausgabe 09/2020. In seinem Vortrag nimmt er sich der Mär der "alten Sorten" an und erklärt aus fachlicher Sicht, warum "alte Sorten" nicht mehr zeitgemäß sind.
Hier gehts zum spannenden Artikel: Fake News im Apfelanbau.
Through their diversity, old varieties form a valuable pool for today's breeding efforts – but it's important to remember that old varieties were once fruit novelties themselves, developed because the varieties available at the time no longer met the prevailing demands. That's also why most old varieties have largely disappeared from the market. Therefore, we believe that always favoring old varieties is too simplistic.
Likewise, condemning new varieties across the board is, in our view, short-sighted. Of course, appearance plays a role when selecting a clone (since consumers often buy based on looks) – but in organic production, for example, there is an intensive search for new varieties that offer genetic robustness, making effective organic cultivation possible in the first place. The same applies to integrated production, which can reduce the use of crop protection products thanks to these innovations.
At this point, we'd also like to refer to a highly insightful presentation by Dr. Ulrich Mayr, given at the Bodensee Fruit Growing Days 2020, published in the Obstbau trade journal, issue 09/2020. In his talk, he addresses the myth of "old varieties" and explains from a professional perspective why they are no longer in step with the times.
Click here for the insightful article: Fake News in Apple Growing.
Wie für technische Erfindungen gibt es auch für Obstsorten eine Art Patent, den sogenannten Sortenschutz. Mit Erteilung des Sortenschutzes dürfen Pflanzen dieser Sorten nur mit Genehmigung der Züchter produziert werden.
Es gibt zahlreiche Obstsorten, die mit dem sogenannten Sortenschutz geschützt sind. Dieser Status kann bei dem Gemeinschaftlichen Sortenamt (CPVO, englisch Community Plant Variety Office) angefragt werden: CPVO ist eine Agentur der Europäischen Union mit eigener Rechtspersönlichkeit. Sie vergibt die EU-weit geltenden gewerblichen Schutzrechte für Pflanzensorten. Die geschützten Sorten dürfen nur durch solche Baumschulen vermehrt werden, die das Recht zur Vermehrung (eine Lizenz) bekommen haben – die Erteilung des Rechtes passiert in Form von sog. Lizenzverträgen, die die Bedingungen der Vermehrung exakt beschreiben.
Die Züchtungsarbeit ist aufwändig und teuer. Zur Refinanzierung dieser Leistung können Züchter auf Basis des Sortenschutzes Lizenzgebühren erheben, also für die Erteilung des Rechts, Pflanzen ihrer Sorten zu produzieren. Die Artevos GmbH organisiert die gesamte Abwicklung solcher Verträge, sowohl technisch als auch administrativ.
Sie interessieren sich für eine lizenzierte Obstsorte? Hier gehts zu den Obstneuheiten und den Lizenznehmern.
Just like technical inventions, fruit varieties can be protected by a type of patent known as plant variety protection. Once this protection is granted, plants of these varieties may only be propagated with the breeder's authorization.
There are many fruit varieties that are protected under this so-called plant variety protection. This status can be requested from the Community Plant Variety Office (CPVO). CPVO is an agency of the European Union with its own legal personality. It grants intellectual property rights for plant varieties that are valid throughout the EU. Protected varieties may only be propagated by nurseries that have been granted the right to do so – a license – through licensing agreements that define the precise conditions under which propagation may take place.
Breeding new varieties is a complex and costly process. To recoup these investments, breeders are entitled to charge license fees for granting the right to produce plants of their protected varieties. Artevos GmbH manages the entire process of these agreements – both technically and administratively.
Are you interested in a licensed fruit variety? Click here to explore our fruit novelties and licensed partners.
Kurz gesagt, ja.
Nur Baumschulen, die eine Lizenz, also ein Vermehrungsrecht, für eine Obstsorte erworben haben dürfen lizenzierte Sorten vermehren und verkaufen. Hierzu müssen sie dem Sorteninhaber, also z.B. dem Züchter, eine sogenannte Lizenzgebühr pro Baum bezahlen.
Die Lizenzgebühr wird als festgelegter Betrag in einem Lizenzvertrag je nach vermehrter Baummenge und weiterer Bedingungen definiert. Die Züchtungsarbeit ist aber teuer und sehr aufwendig. Zur Refinanzierung der Züchtungsarbeit und des dazugehörigen Verwaltungsakts, sind Lizenzsorten teurer als die "normalen", frei vermehrbaren Sorten.
In short, yes.
Only nurseries that have acquired a license – that is, the right to propagate a variety – are allowed to reproduce and sell licensed varieties. To do so, they must pay the variety owner, such as the breeder, a so-called license fee per tree.
This license fee is defined as a fixed amount in a licensing agreement, depending on the number of trees propagated and other conditions. However, breeding work is expensive and highly complex. To help cover the costs of breeding and the associated administrative efforts, licensed varieties are more expensive than "regular" varieties that can be freely propagated.
Zertifiziertes Pflanzenmaterial ist Vermehrungsmaterial (z. B. Reiser), das strengen Kontrollen unterliegt, um sicherzustellen, dass es gesund, sortenecht und frei von Schadorganismen ist. Es wird nach festgelegten gesetzlichen Vorgaben produziert und regelmäßig auf Krankheiten, Viren, Bakterien, Pilze und andere Erreger getestet.
Merkmale zertifizierten Pflanzenmaterials:
- Gesundheitlich geprüft: Frei von gefährlichen Pflanzenkrankheiten und Schädlingen
- Sortenecht: Entspricht genetisch der angegebenen Sorte
- Hohe Qualität: Optimale Wachstumseigenschaften für eine leistungsfähige Kultur
- Rückverfolgbar: Dokumentierte Herkunft und geprüfte Produktionsprozesse
Zertifiziertes Pflanzenmaterial wird nach den Vorgaben der Anbaumaterialverordnung (AGOZV) und unter Aufsicht von Pflanzenschutzbehörden produziert. Dies garantiert höchste Qualität und sichert langfristig den Ertrag sowie die Pflanzengesundheit. Dies garantiert höchste Qualität und sichert langfristig den Ertrag sowie die Pflanzengesundheit. Durch die Nutzung von zertifiziertem Material wird das Risiko von Ernteausfällen, Krankheitsausbreitung und Qualitätsverlust erheblich reduziert. Besonders in der Obstgehölzproduktion ist es essenziell, um langlebige, widerstandsfähige Bäume zu erhalten und die genetische Vielfalt zu bewahren.
Achten Sie beim Kauf auf zertifiziertes Pflanzenmaterial!
Certified plant material refers to propagation material (such as scion wood) that is subject to strict controls to ensure it is healthy, true to variety, and free from harmful organisms. It is produced according to defined legal standards and is regularly tested for diseases, viruses, bacteria, fungi, and other pathogens.
Key characteristics of certified plant material:
- Health-inspected: Free from serious plant diseases and pests
- True to variety: Genetically matches the declared variety
- High quality: Offers optimal growth characteristics for productive cultivation
- Traceable: Documented origin and verified production processes
Certified plant material is produced in accordance with the Propagation Material Ordinance (AGOZV) and under the supervision of plant protection authorities. This ensures the highest quality and secures long-term yield and plant health. By using certified material, the risks of crop failure, disease spread, and quality loss are significantly reduced. Especially in fruit tree production, it is essential for cultivating long-lived, resilient trees and preserving genetic diversity.
Be sure to look for certified plant material when purchasing!
Zertifiziertes Pflanzenmaterial ist Vermehrungsmaterial (z. B. Reiser), das strengen Kontrollen unterliegt, um sicherzustellen, dass es gesund, sortenecht und frei von Schadorganismen ist. Es wird nach festgelegten gesetzlichen Vorgaben produziert und regelmäßig auf Krankheiten, Viren, Bakterien, Pilze und andere Erreger getestet.
Merkmale zertifizierten Pflanzenmaterials:
- Gesundheitlich geprüft: Frei von gefährlichen Pflanzenkrankheiten und Schädlingen
- Sortenecht: Entspricht genetisch der angegebenen Sorte
- Hohe Qualität: Optimale Wachstumseigenschaften für eine leistungsfähige Kultur
- Rückverfolgbar: Dokumentierte Herkunft und geprüfte Produktionsprozesse
Zertifiziertes Pflanzenmaterial wird nach den Vorgaben der Anbaumaterialverordnung (AGOZV) und unter Aufsicht von Pflanzenschutzbehörden produziert. Dies garantiert höchste Qualität und sichert langfristig den Ertrag sowie die Pflanzengesundheit. Dies garantiert höchste Qualität und sichert langfristig den Ertrag sowie die Pflanzengesundheit. Durch die Nutzung von zertifiziertem Material wird das Risiko von Ernteausfällen, Krankheitsausbreitung und Qualitätsverlust erheblich reduziert. Besonders in der Obstgehölzproduktion ist es essenziell, um langlebige, widerstandsfähige Bäume zu erhalten und die genetische Vielfalt zu bewahren.
Baumschulen, die Obstgehölze des Artevos-Sortiments vermehren, sind über ihre Lizenzverträge verpflichtet, zertifiziertes Ausgangsmaterial zu verwenden.
Certified plant material is propagation material (e.g. scion wood) that is subject to strict controls to ensure that it is healthy, true to variety, and free from harmful organisms. It is produced according to defined legal regulations and is regularly tested for diseases, viruses, bacteria, fungi, and other pathogens.
Characteristics of certified plant material:
- Health tested: Free from dangerous plant diseases and pests
- True to variety: Genetically corresponds to the specified variety
- High quality: Optimal growth characteristics for a productive crop
- Traceable: Documented origin and verified production processes
Certified plant material is produced in accordance with the Propagation Material Ordinance (AGOZV) and under the supervision of plant protection authorities. This guarantees the highest quality and ensures long-term yield and plant health. By using certified material, the risk of crop failures, disease spread, and quality loss is significantly reduced. In fruit tree production in particular, it is essential for establishing long-living, resilient trees and for preserving genetic diversity.
Nurseries that propagate fruit trees from the Artevos range are contractually obliged through their license agreements to use certified starting material.
Wenn Sie als Baumschuler Interesse an einem Vermehrungsrecht einer Obstsorte haben, senden Sie unser gerne eine Anfrage per E-Mail an info@artevos.de, wir senden Ihnen gerne die Lizenzkonditionen und Informationen zu.
Wenn Sie Bäume von einer Lizenzsorte kaufen möchten, können Sie im Bereich Sortenanbieter verfügbare Lizenzbaumschulen in Ihrer Nähe suchen, die Ihre Wunschsorte anbietet.
If you are a nursery and interested in obtaining propagation rights for a variety, feel free to send us an inquiry by email at info@artevos.de, we will be happy to send you the licensing terms and further information.
If you would like to purchase trees of a licensed variety, you can search in the variety suppliers section for licensed nurseries in your area that offer your desired variety.
Sie suchen einen roten Apfel? Oder doch lieber einen Gelben? Oder vielleicht einen gelb-roten Apfel, der süß schmeckt und schorftolerant ist? In der Sortenübersicht können Sie über die Filterfunktion in der jeweiligen Obstart nach bestimmten Merkmalen filtern. Auch Kombinationen der Merkmale sind möglich. Sie finden den Filter oberhalb der Sorten innerhalb der jeweiligen Obstart.
Probieren Sie es aus, die Filtermöglichkeiten sind vielfältig: Vom Geschmack über Lagerfähigkeiten bis hin zu Gesundheit, Befruchtung, Pflückreife oder zur Eignungen/Anwendung, etc., so finden Sie Ihre Traumsorte.
Hier geht's zum Sortenübersicht.
Are you looking for a red apple? Or would you prefer a yellow one? Or maybe a yellow-red apple that tastes sweet and is scab-tolerant? In the variety overview, you can use the filter function within each fruit category to search for specific characteristics. You can also combine different traits. The filter is located above the listed varieties within each fruit category.
Give it a try — the filtering options are extensive: from taste and storage qualities to health, pollination, harvest maturity, suitability/application, and more. This way, you'll find your perfect variety.
Click here to go to the varieties.
Neben den traditionellen Baumformen haben sich vor allem in den immer kleiner werdenden Hausgärten und auf Terrasse und Balkon zwei Sonderformen bewährt: Das Säulen- und das Zwergobst. Sie ermöglichen die Ernte von eigenen Baum auf kleinstem Raum und dekorieren im Frühjahr mit ansprechender Blüte.
Achtung, Augen auch beim Säulenobst-Kauf:
Bei echten Säulenobstsorten ist der säulenförmige Wuchs genetisch verankert. Die Bäume müssen nicht oder nur minimalst geschnitten werden. Es handelt sich dabei um eigenständige Sorten wie beispielsweise die Sorten Rondo[S], Rumba[S],Acrobat[S].
Standardsorten wachsen nicht von Natur aus säulenförmig, sondern müssen jedes Jahr in die Säulenform geschnitten werden. Häufig werden die Seitentriebe dieser Pflanzen für den Verkauf einfach eingekürzt, damit die Bäume einen säulenförmigen Charakter erhalten. Ohne die richtige Pflege bleibt das aber nicht so, die Pflanzen entwickeln sich zu klassischen Obstbäumen.
Achtung, Augen auch beim Zwergobst-Kauf:
Von einigen Obstarten wurden in den letzten Jahren Zwergformen gezüchtet, die teilweise nicht höher werden als einen Meter und dennoch schmackhafte Früchte tragen. Besonders geeignet für die Pflanzung im Kübel bleiben diese Sorten auch ohne Schnitt zwergig oder kompakt.
Je kürzer die Internodien (Abstände zwischen den Knospen), desto schwächer der Wuchs einer Sorte. Standardsorten gibt es nicht als Zwergformen.
Auch in diesen Fällen ist die Wahrscheinlichkeit groß, dass die Triebe dieser Pflanzen für den Verkauf einfach eingekürzt wurden, damit die Bäume einen zwergförmigen Charakter erhalten. Ohne die richtige Pflege bleibt das aber nicht so, die Pflanzen entwickeln sich zu klassischen Obstbäumen.
Finden Sie die passende Obstsorte:
Unter der Sortenübersicht der Artevos-Sorten befindet sich ein Filter für die Wuchsform. Darüber können Sie herausfinden welche Sorten einen Säulenwuchs haben, bei welchen es sich um Zwergobst handelt und welche Sorten einen Standardwuchs haben. Außerdem können Sie auch die Filter zu Gesundheit, Befruchtung, Pflückreife, Fruchtfarbe, Geschmack, Lagerfähigkeit und Besondere Eignung nutzen, um die passende Sorte zu finden. Für alle Obstarten finden Sie in der Filterleiste verschiedene Eigenschaften nach denen Sie so gezielt suche können.
In addition to traditional tree forms, two special types have proven particularly successful in today's increasingly smaller home gardens, as well as on terraces and balconies: pillar-fruit and dwarf fruit. They allow for harvesting from your own tree in the smallest of spaces and offer decorative blossoms in spring.
Attention: Be mindful when buying pillar-fruit trees!
In true pillar-fruit varieties, the columnar growth habit is genetically fixed. These trees require no or only minimal pruning. They are independent varieties such as Rondo[S], Rumba[S], Acrobat[S].
Standard varieties do not naturally grow in a columnar shape and must be pruned annually to maintain this form. Often, the lateral shoots of these plants are simply shortened for sale to give the trees a pillar-like appearance. Without proper care, however, they will not retain this shape and will grow into classic fruit trees.
Attention: Be mindful when buying dwarf fruit trees!
In recent years, dwarf forms of certain varieties have been bred that grow to no more than about one meter in height while still producing tasty fruit. Especially suitable for planting in containers, these varieties remain compact or dwarf-sized even without pruning.
The shorter the internodes (the distance between buds), the weaker a variety's growth. Standard varieties are not available in true dwarf forms. Again, in many cases, the shoots may have simply been cut back for sale to give the appearance of a dwarf tree. Without the right care, these plants will develop into regular fruit trees.
Find the right variety:
In the variety overview of Artevos varieties, there is a filter for growth habit. Using this filter, you can identify which varieties have pillar-like growth, which are dwarf types, and which have a standard growth habit. Additionally, you can use filters for health, pollination, harvest time, fruit color, taste, storage quality, and special uses to find the perfect variety. For every fruit type, you'll find various properties in the filter bar that help you search more precisely.
Die Robustheit von unseren Obstsorten liegt uns besonders am Herzen. Dies ist ein Auswahlkriterium, auf welches wir besonders viel Wert legen, wenn es um die Auswahl neuer Obstsorten geht. Daher sind alle unsere Sorten robust. Jedoch ist nicht jede unserer Sorten gegen alles robust, manche Sorten sind besonders tolerant gegen spezielle Krankheiten. Danach können sie gezielt auf unserer Webseite filtern.
In der Übersicht einer Obstart z.B. Äpfel befindet sich oberhalb der Sorten ein Filter. Dort können Sie unter Gesundheit explizit suchen, welche Sorten gegen welche Krankheiten resistent oder robust sein sollen. Beispielsweise können Sie bei Äpfeln nach Robustheit gegen Schorf, Mehltau, Feuerbrand und Obstbaumkrebs filtern oder bei Aprikosen nach Widerstandsfähigkeit gegen Scharka, Pseudomonas und Monilia. Außerdem können Sie auch die Filter zu Wuchsform, Befruchtung, Pflückreife, Fruchtfarbe, Geschmack, Lagerfähigkeit und Besondere Eignung nutzen, um die passende Sorte zu finden. Bei allen Obstarten gibt es die Möglichkeit nach verschiedenen Eigenschaften zu filtern, um die Sorten mit den passenden Eigenschaften zu finden.
Hier geht's zum Filter in der Sortenübersicht.
The robustness of our varieties is especially important to us. This is a key selection criterion that we place great value on when choosing new fruit varieties. Therefore, all our varieties are robust. However, not every variety is resistant to everything — some varieties are particularly tolerant to specific diseases. You can filter for these characteristics on our website.
In the overview of a fruit type, such as apples, there is a filter above the varieties. There, you can specifically search under "Health" for varieties that are resistant or robust against certain diseases. For example, for apples, you can filter for resistance to scab, powdery mildew, fire blight, and apple tree cancer, or for apricots, you can search for resistance to Sharka, Pseudomonas, and Monilia. Additionally, you can use filters for growth habit, pollination, harvest time, fruit color, taste, storage quality, and special suitability to find the perfect variety. For all fruit types, you can filter by various characteristics to find varieties with the desired traits.
Click here to go to the filter in the variety overview.
Eine selbstfruchtbare Sorte bringt den klaren Vorteil, dass nicht zwingend eine Befruchtersorte notwendig ist. Hier am Beispiel unserer Aprikosen finden Sie mit der Filterfunktion oberhalb Sorten, die selbstfruchtbar sind. Außerdem finden Sie im Filter weitere Filtermöglichkeiten wie beispielsweise zur Wuchsform, Gesundheit, Pflückreife, etc. Mit diesen Filtern finden Sie bestimmt ihre neue Lieblingssorte.
Hier geht's zum Filter in der Sortenübersicht.
A self-fertile variety has the clear advantage that a pollinator variety is not necessarily required. For example, with our apricots, you can use the filter function above to find varieties that are self-fertile. Additionally, the filter offers other options such as growth habit, health, harvest maturity, etc. With these filters, you're sure to find your new favorite variety.
Click here to go to the filter in the variety overview.
In unserem Reifezeitkalender finden Sie alle Artevos-Obstneuheiten nach Obstart und Reifezeit aufgelistet. Sie können auf einen Blick sehen, wann die Zeit der jeweiligen Obstsorte reif ist, also wann welche Sorte genau geerntet werden kann, ob die Reifezeit in Ihre Urlaubsplanungen passt oder welche Sorten zum Beispiel kombiniert werden können, um den ganzen Sommer über Obst im eigenen Garten zu ernten.
Hier geht's zum Reifezeitkalender.
In our ripening chart , you will find all Artevos fruit novelties listed by fruit crops and ripening time. You can quickly see when each fruit variety is ripe, meaning when it can be harvested, whether the ripening time fits with your holiday plans, or which varieties, for example, can be combined to harvest fruit from your own garden throughout the entire summer.
Click here to go to the ripening chart.
In unserem Reifezeitkalender finden Sie alle Artevos-Obstneuheiten nach Obstart und Reifezeit gelistet. Der Reifezeitkalender hilft Ihnen dabei, wenn Sie beispielsweise gezielt nach der Ergänzung eines Frühapfels für Ihr Sortiment suchen oder Ihnen in der Saison der Zwetschgen eine Sorte für die Zeit zwischen Cacaks Schöne und Hanita fehlt, damit Sie auf einen Blick sehen können, wann die Zeit reif ist.
Hier geht's zum Reifezeitkalender.
In our ripening chart, you will find all Artevos fruit novelties listed by fruit type and ripening time. The ripening chart helps you, for example, when you are specifically looking for an early apple to complement your assortment or if you're missing a variety for the period between Cacaks Schöne and Hanita during the plum season, so you can quickly see when the time is right.
Click here to go to the ripening chart.
Hier geht's zum Sortenanbieter direkt in Ihrer Nähe.
The size and growth strength of a tree are always influenced by several factors, such as the rootstock, the variety itself, the planting site, and pruning practices. Unfortunately, this question cannot be answered in general terms.
Please ask your variety provider whether your selected fruit variety has been grafted onto a weak or strong-growing rootstock. The variety providers will be happy to advise you and assist with your selection.
Click here to find a variety supplier near you.
Die Befruchtung der Obstsorten ist wichtig, um erfolgreich Obst zu produzieren. Bei vielen Obstarten sind die meisten Sorten fremdbefruchter: das heisst, sie benötigen den Pollen von geeigneten Pollenspendersorten, um Früchte bilden zu können. Bei der Planung eines Gartens oder einer Obstanlage sollte daher beachtet werden, wie die gewählten Sorten einander bestäuben können – ausserdem ist es wichtig, dass die beiden Sorten nicht zu weit von einander wegstehen: Bienen fliegen normalerweise nur in einem Kreis von 10-20 m.
Fast alle Apfel-, Birnen- und Süsskirschensorten sind fremdbestäuber und die meisten Aprikosen-, Pfirsich- und Quittensorten sind selbstbefruchter und lassen sich mit Pollen der selben Blüte befruchten. Bei den Zwetschen gibt es sowohl Selbstbefruchter als auch selbststerile Sorten. Bei der Wahl der Befruchtersorten ist erstes Kriterium die Überschneidung der Hauptblüte.
Bei Süsskirschen muss ein zweites Kriterium auch beachtet werden, die sogenannte „Pollenverträglichkeit". jede Sorte besitzt 2 Sterilitätsfaktoren (S-Allele). Gelangt nun z.B. ein Pollenkorn S3 auf eine Blüte, die ebenfalls den Sterilitätsfaktor S3 besitzt, wird es „erkannt" und kann nicht zur Eizelle im Fruchtknoten durchwachsen. Nur Sorten mit unterschiedlichen S-Zahlen sind bestäubungsfähig. lst nur eine der S-Zahlen unterschiedlich, kann auch nur 50 % des Pollens befruchten.
Hier geht's zur Sortenübersicht.
Pollination of varieties is important for successfully producing fruit. For many fruit crops, most varieties are cross-pollinators, meaning they need pollen from suitable pollen-donor varieties to produce fruit. When planning a garden or fruit plantation, it is essential to consider how the chosen varieties can pollinate each other. Additionally, it's important that the two varieties are not too far apart, as bees typically fly within a 10-20 meter radius.
Almost all apple, pear, and sweet cherry varieties are cross-pollinators, while most apricot, peach, and quince varieties are self-fertile and can be pollinated by the same bloom's pollen. With plums, there are both self-fertile and self-sterile varieties. When choosing pollinator varieties, the first criterion is the overlap of their main bloom periods.
For sweet cherries, a second criterion must also be considered: "pollen compatibility." Each variety has two sterility factors (S-alleles). For example, if a pollen grain with S3 reaches a bloom that also has the S3 sterility factor, it is "recognized" and cannot fertilize the egg cell in the ovary. Only varieties with different S-numbers can pollinate each other. If only one of the S-numbers differs, it can only fertilize 50% of the pollen.
Click here to go to the variety overview.